Aucune traduction exact pour معالجة غير سليمة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe معالجة غير سليمة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mr. Lopez (Cuba) deplored the way in which the universality of the inalienable right of peoples to self-determination was being crudely manipulated by applying criteria such as geographic distance, isolation, sparse population or size of territory.
    السيد لوبيز (كوبا): أعرب عن أسفه للمعالجة غير السليمة لحق الشعوب العالمى غير القابل للتصرف فى تقرير المصير بتطبيق معايير مثل البعد الجغرافى والعزل وقلة عدد السكان أو مساحة الإقليم.
  • It does not, however, have a proactive anti-fraud and corruption strategy and plan, which means that such internal risks are not properly addressed.
    ومع ذلك فليس لديها استراتيجية وخطة استباقيتان لمناهضة الغش والفساد، مما يعني أن هذه الأخطار الداخلية غير معالجة بطريقة سليمة.
  • Improper treatment or disposal of a waste consisting of, containing or contaminated with POPs can lead to releases of POPs.
    يمكن أن تؤدي المعالجة أو التخلص غير السليمين من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة إلى إطلاقات من الملوثات العضوية الثابتة.
  • Improper treatment or disposal of a waste consisting of, containing or contaminated with POPs can lead to releases of POPs.
    يمكن أن تؤدي المعالجة أو التخلص غير السليمين من النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة إلى إطلاقات من الملوثات العضوية الثابتة.
  • KNPC claims that Iraq's inappropriate and negligent operation of some of the processing units resulted in further damage to those units.
    وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن قيام العراق بتشغيل بعض وحدات المعالجة، بإهمال وعلى نحو غير سليم، قد أسفر عن إلحاق المزيد من الأضرار بتلك الوحدات.
  • According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material.
    ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية.
  • Let us not forget that the Council's inappropriate handling of the situation in Afghanistan has led to that hitherto almost forgotten conflict taking on uncontrollable international dimensions and giving rise to a new type of political turmoil that requires a new approach by the Security Council to all hotbeds of tension, as well as new methods to deal with them.
    وينبغي لنا ألا ننسى أن معالجة المجلس غير السليمة للحالة في أفغانستان هي التي أدت حتى الآن إلى أن يتخذ هذا الصراع، الذي كاد أن ينسى أبعادا دولية لا يمكن السيطرة عليها ويؤدي إلى ظهور نوع جديد من الاضطراب السياسي الذي يتطلب انتهاج مجلس الأمن نهجا جديدا تجاه جميع بؤر التوتر الساخنة، وكذلك أساليب جديدة للتعامل معها.
  • (c) Third, urban agricultural practices should be managed to protect food safety and health by preventing contamination of food with excess pesticide and herbicide residues, heavy metals, pathogenic organisms and other toxic materials; in particular, there are high health risks associated with the use of untreated or improperly treated sewage water to irrigate crops, including infection from pathogenic micro-organisms and helminths (worms), such as Ascaris (nematodes) and Ancylostoma (hookworm).
    (ج) ثالثا، ينبغي أن تدار ممارسات الزراعة الحضرية بحيث تصان سلامة الأغذية والصحة من خلال الحيلولة دون تلوث الأغذية ببقايا مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش الزائدة والمعادن الثقيلة، والكائنات المسببة للأمراض وغير ذلك من المواد السامة؛ وعلى وجه الخصوص ثمة مخاطر صحية كبيرة ترتبط باستخدام مياه المجاري غير المعالجة أو المعالجة بصورة غير سليمة لري المحاصيل، بما في ذلك العدوى الناشئة من الكائنات الدقيقة والديدان، من قبيل الإسكارية (الديدان الخيطية) والإنكلستوما (الدودة الاسطوانية).
  • Among the co-sponsors, UNDP and UNODC have supported reviews of laws to promote and protect HIV-related human rights, and provided support to national partners to address inappropriate criminalization of HIV transmission in sub-Saharan Africa, South and South-East Asia and Central Asia.
    ومن ضمن المشاركين في الرعاية، ساند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء استعراضات للقوانين من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية كما قدما الدعم إلى الشركاء الوطنيين في معالجة حالات التجريم غير السليم لنقل فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا.
  • A second meeting is scheduled for early 2005, at which the experts will discuss the problems related to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, including unaddressed areas and good practices; they will also formulate possible recommendations for the United Nations human rights programme, including the IGWG.
    وقد حُدد موعد للاجتماع الثاني في مطلع عام 2005، وهو اجتماع يعتزم فيه الخبراء مناقشة المشاكل المتصلة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المجالات غير المعالجة والممارسات السليمة؛ كما أنهم سيقومون بوضع توصيات محتملة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، سوف تشمل الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.